Sempre haveu pensat que l’anglés és una llengua
amb la que podeu comunicar-vos amb qualsevol altre parlant l’anglés? Si aquest
és el cas estàveu equivocats. Saber parlar anglés no vol dir que podeu entendre
tots els parlants d’anglés d’un altre país o, fins i tot, del mateix país on
vos trobeu. De fet, como ocorre amb l’espanyol, existeixen varietats d’anglés
que poden localitzar-se d’acord amb la zona geogràfica. Algunes d’elles són
l’anglés d’Austràlia, de Nova Zelanda, de Nigèria, de Canadà, dels Estats Units
o l’anglés britànic. Malgrat que la llengua que es parla es tots aquests casos
és la mateixa, existeixen diferències que poden provocar problemes en la
comunicació o fins i tot impedir-la.
Per tant, avui m’agradaria presentar-vos algunes
de les diferències més bàsiques entre les dues variants més importants de
l’anglés: l’anglés americà i l’anglés britànic.
Totes les varietats de l’anglés, ja siga americà,
britànic o de qualsevol altre país on es parle l’anglés són acceptades en
l’aula d’anglés, malgrat que en general els manuals tracten d’ensenyar l’anglés
britànic, tant en relació amb el lèxic que es presenta en l’aula com amb els
models de pronunciació. D’altra banda, avui dia l’exposició a l’anglés americà
és molt superior que a l’anglés britànic, principalment per raó de l’impacte
del cinema hollywoodiense. El resultat de tot això és que, molt sovint, els
estudiants arrepleguen expressions d’una varietat i les mesclen amb les
expressions d’una altra, com per exemple bagatge
i movie en compte de les paraules
britàniques luggage i film.
Existeixen tres grans tipus de diferències entre
l’anglés americà i el britànic:
Diferències entre estructures gramaticals
Es tracta per exemple d’estructures com to have got en anglés britànic i el més
americà to have. Podeu trobar una
lliçó ben explicada d’aquest cas en el següent enllaç: Cóm usar to have i to have got
Diferències de pronunciació
L’anglés americà estàndard es caracteritza pel seu
caràcter ròtic, es a dir, el fet que les paraules pronuncien la “r” després
d’una vocal o al final de les paraules. Per tant, la paraula hard es
pronunciarà /hard/ en anglés americà i /ha:d/ en anglés britànic. Teniu una
mostra dels dos dialectes anglesos en les següents lliçons: Varietats de pronunciació: anglésamericà i Varietats de pronunciació: anglésbritànic
Diferències de lèxic
Existeix una llista molt llarga de coses que reben
noms diferents en anglés americà i en anglés britànic. Alguns d’aquests termes
poden generar confusió, perquè també existeixen en l’altra varietat, però amb
un significat completament diferent.
Chips en anglés britànic es refereix a les
creïlles que qualsevol de nosaltres pot fregir a casa i que en Anglaterra són
molt habituals en menjars com el fish and chips.
Chips, en anglés americà designa únicament les
patates de borsa. L’altre tipus de creïlla es diu French fries.
Així vos deixe un curt glossari de termes
britànics i americans:
Autumn
|
Fall
|
Bill (factura en un restaurante)
|
Check
|
Biscuit
|
Cookie
|
Chemist’s
|
Drugstore
|
Crisps (patatas de bolsa)
|
Chips
|
Film
|
Moview
|
Flat
|
Apartment
|
Ground floor (planta baja)
|
First floor
|
Handbag
|
Purse
|
Holiday
|
Vacation
|
Lift
|
Elevator
|
Lorry
|
Truck
|
Luggage
|
Baggage
|
Motorway
|
Freeway
|
Pavement
|
Sidewalk
|
Petrol (station)
|
Gas (station)
|
Post
|
Mail
|
Rubbish
|
Garbage
|
Shop
|
Store
|
Sweets
|
Candy
|
Taxi
|
Cab
|
Timetable
|
Schedule
|
Trousers
|
Pants
|
Underground
|
Subway
|
I per finalitzar, aquests enllaços vos permetran
practicar les diferencies entre l’anglés britànic i l’americà.
- Diferències anglés americà i britànic: mots encreuats, opció múltiple i quiz
No hay comentarios:
Publicar un comentario